Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
We Distribute
  1. Home
  2. General Discussion
  3. #askFedi Does anybody know if there is an #ActivityPub software that *produces* multilingual objects leveraging the contentMap feature?

#askFedi Does anybody know if there is an #ActivityPub software that *produces* multilingual objects leveraging the contentMap feature?

Scheduled Pinned Locked Moved General Discussion
askfediactivitypub
48 Posts 15 Posters 1.3k Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

    #askFedi Does anybody know if there is an #ActivityPub software that *produces* multilingual objects leveraging the contentMap feature?

    helge@mymath.rocksH This user is from outside of this forum
    helge@mymath.rocksH This user is from outside of this forum
    helge@mymath.rocks
    wrote on last edited by
    #4

    The funfedi.dev support tables contain an example. Unfortunately, codeberg has hiccups and the site is thus unavailable.

    From what I recall: No application tested by funfedi.dev supports the feature properly.

    I'm also skeptical that proper support is possible. Just consider the text is available in German, English, and French and an image alt text is available in English and French. The person decides to display the post in German. How do you decide the language of the alt text?

    The above is an example. Being able to resolve that question does not really resolve the question of how to go from multilingual object -> single language object to display, with all possible cases considered.

    oblomov@sociale.networkO 1 Reply Last reply
    0
    • helge@mymath.rocksH helge@mymath.rocks

      The funfedi.dev support tables contain an example. Unfortunately, codeberg has hiccups and the site is thus unavailable.

      From what I recall: No application tested by funfedi.dev supports the feature properly.

      I'm also skeptical that proper support is possible. Just consider the text is available in German, English, and French and an image alt text is available in English and French. The person decides to display the post in German. How do you decide the language of the alt text?

      The above is an example. Being able to resolve that question does not really resolve the question of how to go from multilingual object -> single language object to display, with all possible cases considered.

      oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
      oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
      oblomov@sociale.network
      wrote on last edited by
      #5

      @helge thank you very much, that's an interesting project. You're absolutely right about the issues about a multilingual posts, but I don't think they are unsolvable, and even a provisionally inadequate solution would be a better starting point than no support ๐Ÿ˜‰ For example: an indicator could be shown that other languages are available for a post, and allow switching to a different one (compare with the Edited feature), and users could choose the languages to show by priority, if missing, etc

      helge@mymath.rocksH 1 Reply Last reply
      0
      • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

        #askFedi Does anybody know if there is an #ActivityPub software that *produces* multilingual objects leveraging the contentMap feature?

        oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
        oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
        oblomov@sociale.network
        wrote on last edited by
        #6

        #askFedi would you like to have the possibility to make multilingual posts, i.e. a *single* post/toot with the text available in multiple languages *at once*? Currently, you have to either do separate posts, or squeeze multiple languages within the character limit of your instance and only mark it for one of the languages (see e.g. https://sociale.network/@oblomov/110872023337803783 + https://sociale.network/@oblomov/114983566130691059).

        #poll #internationalization #languages

        oblomov@sociale.networkO apicultor@hachyderm.ioA bitbonk@mastodon.socialB johan@tilde.zoneJ bittersweetdb@mastodon.socialB 6 Replies Last reply
        0
        • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

          #askFedi would you like to have the possibility to make multilingual posts, i.e. a *single* post/toot with the text available in multiple languages *at once*? Currently, you have to either do separate posts, or squeeze multiple languages within the character limit of your instance and only mark it for one of the languages (see e.g. https://sociale.network/@oblomov/110872023337803783 + https://sociale.network/@oblomov/114983566130691059).

          #poll #internationalization #languages

          oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
          oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
          oblomov@sociale.network
          wrote on last edited by
          #7

          Relevant Mastodon issues:

          https://github.com/mastodon/mastodon/issues/11013
          https://github.com/mastodon/mastodon/issues/16692

          TBH, I find the comments suggesting that โ€œDeepL [or any other client-side translation service] is enoughโ€ to be appalling.

          filobus@sociale.networkF oblomov@sociale.networkO 2 Replies Last reply
          0
          • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

            Relevant Mastodon issues:

            https://github.com/mastodon/mastodon/issues/11013
            https://github.com/mastodon/mastodon/issues/16692

            TBH, I find the comments suggesting that โ€œDeepL [or any other client-side translation service] is enoughโ€ to be appalling.

            filobus@sociale.networkF This user is from outside of this forum
            filobus@sociale.networkF This user is from outside of this forum
            filobus@sociale.network
            wrote on last edited by
            #8

            @oblomov I don't think that posting messages in multiple languages is the solution
            Client side translation is enough, only it should be made easier to have them (less steps, less clicks, maybe a button right there)
            There could be cases where it's necessary to have a translation by the author (difficult or ambiguous or not poetic translations by local software)

            oblomov@sociale.networkO 1 Reply Last reply
            0
            • filobus@sociale.networkF filobus@sociale.network

              @oblomov I don't think that posting messages in multiple languages is the solution
              Client side translation is enough, only it should be made easier to have them (less steps, less clicks, maybe a button right there)
              There could be cases where it's necessary to have a translation by the author (difficult or ambiguous or not poetic translations by local software)

              oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
              oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
              oblomov@sociale.network
              wrote on last edited by
              #9

              @filobus hard disagree. Client-side translation should only be considerd a low-quality fallback for the cases where the author did not/could not provide a translation themselves. Allowing users to provide their own translations is an important step to improve the internationalization of the Fediverse.

              filobus@sociale.networkF bitbonk@mastodon.socialB 2 Replies Last reply
              0
              • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

                @filobus hard disagree. Client-side translation should only be considerd a low-quality fallback for the cases where the author did not/could not provide a translation themselves. Allowing users to provide their own translations is an important step to improve the internationalization of the Fediverse.

                filobus@sociale.networkF This user is from outside of this forum
                filobus@sociale.networkF This user is from outside of this forum
                filobus@sociale.network
                wrote on last edited by
                #10

                @oblomov it is not so clear: the author should provide a translation in... English? Or all the languages of all the readers? Esperanto? The author should be very proficient, and who is not? Software translation could be even better, but the author could not use it because thinks it's better h* own

                And one thing doesn't exclude the other, the reader is free to use client's software, the author is free to provide different translations

                oblomov@sociale.networkO 1 Reply Last reply
                0
                • filobus@sociale.networkF filobus@sociale.network

                  @oblomov it is not so clear: the author should provide a translation in... English? Or all the languages of all the readers? Esperanto? The author should be very proficient, and who is not? Software translation could be even better, but the author could not use it because thinks it's better h* own

                  And one thing doesn't exclude the other, the reader is free to use client's software, the author is free to provide different translations

                  oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
                  oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
                  oblomov@sociale.network
                  wrote on last edited by
                  #11

                  @filobus authors should be ALLOWED to provide translations in any language they want. It's not an obligation, it's an option.
                  I for one would like most of my posts to be dual Italian/English. @valhalla often makes the same post twice, once in Italian and once in English (yes, I'm aware that gl-como is on Friendica so an improvement to Mastodon wouldn't benefit it).
                  @Puxi also does multilingual posts, encountering exactly the issues I mention in the poll (wrong language tagging, and need to fit.)

                  filobus@sociale.networkF 1 Reply Last reply
                  0
                  • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

                    @filobus authors should be ALLOWED to provide translations in any language they want. It's not an obligation, it's an option.
                    I for one would like most of my posts to be dual Italian/English. @valhalla often makes the same post twice, once in Italian and once in English (yes, I'm aware that gl-como is on Friendica so an improvement to Mastodon wouldn't benefit it).
                    @Puxi also does multilingual posts, encountering exactly the issues I mention in the poll (wrong language tagging, and need to fit.)

                    filobus@sociale.networkF This user is from outside of this forum
                    filobus@sociale.networkF This user is from outside of this forum
                    filobus@sociale.network
                    wrote on last edited by
                    #12

                    @oblomov @valhalla @Puxi yes, I'm not against it, I too write in Italian OR an awful English, and writing in both I tried and found it awkward
                    Maybe I overreacted to you finding appalling using client side translation, I find client side translation still awkward too

                    oblomov@sociale.networkO 1 Reply Last reply
                    0
                    • filobus@sociale.networkF filobus@sociale.network

                      @oblomov @valhalla @Puxi yes, I'm not against it, I too write in Italian OR an awful English, and writing in both I tried and found it awkward
                      Maybe I overreacted to you finding appalling using client side translation, I find client side translation still awkward too

                      oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
                      oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
                      oblomov@sociale.network
                      wrote on last edited by
                      #13

                      @filobus @valhalla @Puxi I'm not against client-side translations as a matter of principle. I am against their existence as a reason to not allow authors to provide their own translations.

                      lutindiscret@mastodon.libre-entreprise.comL 1 Reply Last reply
                      0
                      • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

                        Relevant Mastodon issues:

                        https://github.com/mastodon/mastodon/issues/11013
                        https://github.com/mastodon/mastodon/issues/16692

                        TBH, I find the comments suggesting that โ€œDeepL [or any other client-side translation service] is enoughโ€ to be appalling.

                        oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
                        oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
                        oblomov@sociale.network
                        wrote on last edited by
                        #14

                        Of course those who follow me know that I'm a big fan of #multilingual authoring if not else because of my 2023 article about implementing the #SMIL #switch element in #HTML plus #CSS โ€”which isn't actually possible, requiring a little bit of #JavaScript too:

                        Link Preview Image
                        The element

                        Things I wish HTML inherited from SVG: the element.

                        favicon

                        wok (wok.oblomov.eu)

                        (And I'm not saying Mastodon should implement them using the trick above; it definitely needs a better interface.)

                        #internationalization #languages

                        oblomov@sociale.networkO 1 Reply Last reply
                        0
                        • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

                          #askFedi Does anybody know if there is an #ActivityPub software that *produces* multilingual objects leveraging the contentMap feature?

                          aslakr@mastodon.socialA This user is from outside of this forum
                          aslakr@mastodon.socialA This user is from outside of this forum
                          aslakr@mastodon.social
                          wrote on last edited by
                          #15

                          @oblomov Post like https://no.fedimeteo.com/trondheim/p/1761455314.991738 might benefit from using multilingual objects

                          oblomov@sociale.networkO 1 Reply Last reply
                          0
                          • aslakr@mastodon.socialA aslakr@mastodon.social

                            @oblomov Post like https://no.fedimeteo.com/trondheim/p/1761455314.991738 might benefit from using multilingual objects

                            oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
                            oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
                            oblomov@sociale.network
                            wrote on last edited by
                            #16

                            @aslakr yeah, the recent conversation on the possibility to make the fedimeteo posts more international is exactly what triggered this thread in the first place 8-) Of course in that case the _production_ side is up to the platform used by fedimeteo, which is snac, but Mastodon being at least able to properly present such posts would be very useful.

                            1 Reply Last reply
                            0
                            • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

                              #askFedi would you like to have the possibility to make multilingual posts, i.e. a *single* post/toot with the text available in multiple languages *at once*? Currently, you have to either do separate posts, or squeeze multiple languages within the character limit of your instance and only mark it for one of the languages (see e.g. https://sociale.network/@oblomov/110872023337803783 + https://sociale.network/@oblomov/114983566130691059).

                              #poll #internationalization #languages

                              apicultor@hachyderm.ioA This user is from outside of this forum
                              apicultor@hachyderm.ioA This user is from outside of this forum
                              apicultor@hachyderm.io
                              wrote on last edited by
                              #17

                              @oblomov Why not have an option for machine translation of posts while reading?

                              oblomov@sociale.networkO 1 Reply Last reply
                              0
                              • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

                                @helge thank you very much, that's an interesting project. You're absolutely right about the issues about a multilingual posts, but I don't think they are unsolvable, and even a provisionally inadequate solution would be a better starting point than no support ๐Ÿ˜‰ For example: an indicator could be shown that other languages are available for a post, and allow switching to a different one (compare with the Edited feature), and users could choose the languages to show by priority, if missing, etc

                                helge@mymath.rocksH This user is from outside of this forum
                                helge@mymath.rocksH This user is from outside of this forum
                                helge@mymath.rocks
                                wrote on last edited by
                                #18

                                Thanks! I will appreciate when people call funfedi.dev interesting.

                                Anyway, I opened an issue explaining more on how language support works.

                                Issues like this are why I submitted a proposal to nlnet to rework funfedi.dev.

                                I think working out a POC for multi language support in the Fediverse would be interesting. However, the first step here should be to find somebody making multilanguage social media posts, and ask them: "What features do you want? What's your workflow?"

                                oblomov@sociale.networkO 1 Reply Last reply
                                1
                                • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

                                  #askFedi Does anybody know if there is an #ActivityPub software that *produces* multilingual objects leveraging the contentMap feature?

                                  thaumiel999@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
                                  thaumiel999@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
                                  thaumiel999@mastodon.social
                                  wrote on last edited by
                                  #19

                                  @oblomov ์ €๋Š” ์›Œ๋“œํ”„๋ ˆ์Šค์—์„œ contentMap์— ์ ‘๊ทผํ•˜๋Š” ๋ฐฉ์‹์— ๋Œ€ํ•ด ์ด์Šˆ๋ฅผ ์ž‘์„ฑํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

                                  Do you want to include multiple language versions when publishing an article of more than 7,000 characters in WordPress?
                                  If you include 14 language versions, a single `Create` activity would contain about **98,000 characters** of content โ€” and every time you update one of those localized versions, the `Update` activities will keep accumulating.

                                  Link Preview Image
                                  ActivityPub Internationalization ยท Issue #2257 ยท Automattic/wordpress-activitypub

                                  When using contentMap, it is generally better not to include content, since the two are functionally redundant. The only real difference is that contentMap carries explicit language tags. A default language can be specified via the JSON-...

                                  favicon

                                  GitHub (github.com)

                                  thaumiel999@mastodon.socialT 1 Reply Last reply
                                  0
                                  • thaumiel999@mastodon.socialT thaumiel999@mastodon.social

                                    @oblomov ์ €๋Š” ์›Œ๋“œํ”„๋ ˆ์Šค์—์„œ contentMap์— ์ ‘๊ทผํ•˜๋Š” ๋ฐฉ์‹์— ๋Œ€ํ•ด ์ด์Šˆ๋ฅผ ์ž‘์„ฑํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

                                    Do you want to include multiple language versions when publishing an article of more than 7,000 characters in WordPress?
                                    If you include 14 language versions, a single `Create` activity would contain about **98,000 characters** of content โ€” and every time you update one of those localized versions, the `Update` activities will keep accumulating.

                                    Link Preview Image
                                    ActivityPub Internationalization ยท Issue #2257 ยท Automattic/wordpress-activitypub

                                    When using contentMap, it is generally better not to include content, since the two are functionally redundant. The only real difference is that contentMap carries explicit language tags. A default language can be specified via the JSON-...

                                    favicon

                                    GitHub (github.com)

                                    thaumiel999@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
                                    thaumiel999@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
                                    thaumiel999@mastodon.social
                                    wrote on last edited by
                                    #20

                                    @oblomov What I mean is: microblogging isnโ€™t Wikipedia, and traffic isnโ€™t free.
                                    Make active use of automatic translation instead.

                                    oblomov@sociale.networkO 1 Reply Last reply
                                    0
                                    • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

                                      #askFedi would you like to have the possibility to make multilingual posts, i.e. a *single* post/toot with the text available in multiple languages *at once*? Currently, you have to either do separate posts, or squeeze multiple languages within the character limit of your instance and only mark it for one of the languages (see e.g. https://sociale.network/@oblomov/110872023337803783 + https://sociale.network/@oblomov/114983566130691059).

                                      #poll #internationalization #languages

                                      bitbonk@mastodon.socialB This user is from outside of this forum
                                      bitbonk@mastodon.socialB This user is from outside of this forum
                                      bitbonk@mastodon.social
                                      wrote on last edited by
                                      #21

                                      @oblomov Honestly, automatic translation has become so good that I doubt itโ€˜s worth adding this complexity to Mastodon/ActivityPub. The UI for making posts already has too many option and buttons and stuff.

                                      Translation can and should be a concern of the client. It works very well elsewhere.

                                      oblomov@sociale.networkO thisismissem@activitypub.spaceT ? 3 Replies Last reply
                                      0
                                      • apicultor@hachyderm.ioA apicultor@hachyderm.io

                                        @oblomov Why not have an option for machine translation of posts while reading?

                                        oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
                                        oblomov@sociale.networkO This user is from outside of this forum
                                        oblomov@sociale.network
                                        wrote on last edited by
                                        #22

                                        @apicultor several clients already do that, and it can work as a fallback if the author doesn't provide a translation of their own, but what I'm talking about here is the possibility to author multilingual posts directly, which several people do already, but through impractical gimmicks like the ones I mentioned in the poll post.

                                        1 Reply Last reply
                                        0
                                        • oblomov@sociale.networkO oblomov@sociale.network

                                          @filobus hard disagree. Client-side translation should only be considerd a low-quality fallback for the cases where the author did not/could not provide a translation themselves. Allowing users to provide their own translations is an important step to improve the internationalization of the Fediverse.

                                          bitbonk@mastodon.socialB This user is from outside of this forum
                                          bitbonk@mastodon.socialB This user is from outside of this forum
                                          bitbonk@mastodon.social
                                          wrote on last edited by
                                          #23

                                          @oblomov @filobus My guess is that only 0.1% of users would ever use this feature. But the additional UI for it would probably be forced upon everyone.
                                          In many cases I also expect that the manual translation of a non-native speaker is worse than an automatic translation. I see this regularly happen here at work.

                                          rastinza@qoto.orgR 1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Don't have an account? Register

                                          • Login or register to search.
                                          Powered by NodeBB Contributors
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups